tisdag 1 september 2015

Instruktionsfilm: Så här fungerar Stava Rex och SpellRight för Mac ihop med Pages 5



Det är nästan två år sedan Apple släppte version 5 av ordbehandlingprogrammet Pages. För användare av Oribis rättstavningsprogram Stava Rex och SpellRight blev detta initialt lite krångligt då Apple hade tagit möjligheten för externa program att kommunicera smidigt med Pages.

Det är emellertid lätt att komma runt detta problem på ett väldigt smidigt sätt. Som du kanske vet så är det möjligt att på en Mac byta ut systemets rättstavningskontroll till Stava Rex eller SpellRight. De röda och gröna strecken vid felstavningar och grammatikfel i program som Pages, Mail, Safari etc kommer då hädanefter från antingen Stava Rex eller SpellRight. Detta görs genom menyvalet Systeminställningar > Tangentbord > Text. I rullisten under Stavning väljer du antingen Svenska (Oribi) eller Engelska (Oribi) beroende vilket språk du skriver på.

Välj Svenska (Oribi) för att komma åt Stava Rex rättstvningsordlista


Få hjälp av exempelmeningarna vid lättförväxlade ord

I Pages kan man dock vilja ha hjälp av de exempelmeningar som visas vid lättförväxlade ord (t.ex. bussen-busen eller hjärna-gärna) för att kunna avgöra om ordet är rättstavat i sitt sammanhang. Denna funktion når du genom att klicka Redigera > Stavning och grammatik. Se till att rutan Kontrollera grammatik är ikryssad.

Om du bytt ut systemets rättstavningskontroll mot
Oribis får du samma stöd i Pages

Titta gärna på instruktionsfilmen nedan som visar hur du gör alla dessa inställningar.




OBS! För dig som använder en Mac ihop med Microsoft Office fungerar programmen precis som innan genom att du startar dem externt.

tisdag 25 augusti 2015

Ny podcast om nyanlända och flerspråkiga elevers lärande i skolan

Inläsningstjänst har, som säkert många av er vet, startat en egen podcast, Dyslexiradio, sedan ett tag tillbaka där deras VD Jakob Skogholm intervjuar olika personer med insikt om läs- och skrivsvårigheter ur flera olika perspektiv. Här är en länk till ett inlägg jag skrivit tidigare om deras Dyslexiradio.

Nu lanseras Inläsningstjänst ytterligare en podcast med namn Jalla Skolan som handlar om svenska skolans arbete med nyanlända och flerspråkiga elever. I det allra första avsnittet intervjuas Åsa Strand som är projektledare på Skolverket för nyanlända elevers lärande.

I detta avsnitt diskuteras den nya lagstiftningen från årsskiftet. Syftet med lagstiftningen är att höja kunskapsresultaten för nyanlända elever och ge dem bättre möjlighet att komma in på arbetsmarknaden och fortsatta studier för en god framtid.

Podcasten Jalla skolan kan du lyssna på direkt i din webbläsare (via länken ovan), men annars rekommenderar jag att du söker på Jalla skolan i din Podcaster-app (eller motsvarande) i din telefon. Där kan du välja att prenumerera på avsnitten och därmed få ett meddelande när det släpps ett nytt avsnitt.

Svenska Dyslexiföreningen anordnar fler utbildningsdagar under hösten med temat "tidig upptäckt och tidiga insatser"


Under hösten 2015 kör Svenska Dyslexiföreningen tillsammans med Specialpedagogiska skolmyndigheten vidare på det viktiga temat "tidig upptäckt samt tidiga och fortsatta insatser" och anordnar två stycken nya utbildningsdagar i landet. Att elever med läs- och skrivsvårigheter upptäcks tidigt och får adekvata åtgärdsinsatser är i de flesta fall helt avgörande för att de ska få en framgångsrik skolgång. Därför kan jag verkligen rekommendera att ta chansen och gå på dessa utbildningsdagar.
Den första utbildningsdagen hålls i Kristianstad den 9 oktober på Söderportgymnasiet. I Kristianstad föreläser bl.a. Ann-Katrin Swärd om att upptäcka i tid, Pia Persson och Lotta Müller från SPSM om kartläggning av avkodningssvårigheter hos flerspråkiga m.fl.
Den andra utbildningsdagen hålls sedan i Stockholm den 16 november på ABF-huset. Där föreläser bl.a. Ulrika Wolff om intensiv ordavodningsträning och Britta Larsson Lindberg om hur man kan anpassa engelska undervisningen för elever med dyslexi m.fl.
Hela programmet för båda dagarna och anmälningsblanketterna hittar du nedan.







tisdag 18 augusti 2015

Boka in Dysleximässan i Göteborg 23-24 oktober

2015 års Dysleximässa som anordnas av Dyslexiförbundet FMLS hålls i år i Göteborg. Platsen för mässan är Folkets hus vid Järntorget och datum är 23-24 oktober. Det kostar 200 kr för båda dagarna.

Dysleximässan är en mässa med många utställare och många föreläsare inom temat läs- och skrivsvårigheter/dyslexi och räknesvårigheter.

Nytt för i år är att man erbjuder workshops på 1,5 timme. Dessa workshops har begränsat antal platser och du behöver föranmäla dig på dem, vilket du gör på Dyslexiförbundets hemsida.

Bland föreläsarna hittar du bl.a Ulrika Wolff, Astrid Frylmark, Gunilla Almgren Bäck, Idor Svensson, Petra och Niklas från Dysse och många fler. Själv har jag tre olika framträdanden i år. Jag föreläser dels om tidsenliga verktyg (i egenskap av mig själv) och dels om Oribis olika program (i egenskap av anställd på Oribi). Dessutom håller jag i en workshop kring hur du kan använda dig av appar både i skolan och i hemmet.

För fullständigt program av föreläsningar och workshops under båda dagarna se nedan.


tisdag 11 augusti 2015

Snabböversättning nu även mellan svenska och engelska i Google Översätt

Har du någon gång befunnit dig i ett land där doch ramlat på en skylt på det lokala språket som du bara önskar att du snabbt hade kunnat läsa och förstå?

I Google Översätt (eller Translate) finns det sedan ett tag tillbaka en funktion som gör det möjligt att rikta kameran mot en skylt och få texten på skylten översatt i realtid, dvs i kameran på skärmen. Denna funktion har tidigare bara funnits från/till engelska och ett fåtal andra, lite större språk.

Nu finns denna snabböversättningsfunktion tillgänglig på ytterligare 20 språk, där ibland svenska. Funktionen lämpar sig bäst på lite kortare texter, t.ex. skyltar, och inte hela texter.

Översättningen fungerar i nuläget endast mellan engelska och andra språk, dvs. jag kan inte få en spansk skylt översatt till svenska. Däremot går det bra mellan spanska och engelska.

För fler fiffiga funktioner i Google Översätt kan du även kolla detta inlägg. Google Översätt är helt gratis och fungerar lika bra på för iOS som för Android.

Gör så här för att lägga till svensk snabböversättning


1. Klicka på kugghjulet nere till höger för att komma åt inställningarna.



2. Klicka därefter på Kameraindata.


3. Klicka på plustecknet uppe till höger och välj önskat språk, t.ex. engelska-svenska. Nu laddas översättningsmotorn ner (ca 5 mb). Detta innebär att snabböversättningen fungerar utan wi-fi.  




4. Återgå till Google Översätts förstasida. Till vänster i översättningsfönstret finns det en kameraikon. Klicka på den.


5. Klicka på ögonikonen i mitten längst ner, så att denna blir en grön ikon (Instant on). Rikta kameran mot texten du vill få översatt.



 6. Texten översätts nu direkt på skärmen utan att du behöver genomföra separat ocr-skanning på den.



måndag 8 juni 2015

Film om hur inläst studiestöd på arabiska och somaliska fungerar

I ett tidigare inlägg har jag skrivit om Inläsningstjänsts nya satsning av inläst studiestöd på både arabiska och somaliska för nyanlända elever.

Om du vill få en lite större inblick i hur studiestödet fungerar så rekommenderar jag denna film som nyligen gjorts. Film är 6:33 minuter lång.


Utbildningsdag kring tidig upptäckt och fortsatta insatser 16 november 2015

Förebyggande arbete och tidiga insatser kan vara helt avgörande för att en elev ska kunna få en framgångsrik skolgång. I många fall upptäcks elever med läs- och skrivsvårigheter emellertid alldeles för sent och det är inte alltid att man inom skola vet vilka åtgärder som behöver sättas in (vare sig innan svårigheterna blivit påtagliga eller när de väl upptäckts).

Svenska Dyslexiföreningen anordnar tillsammans med SPSM (Specialpedagogiska skolmyndigheten) därför den 16 november i höst en utbildningsdag just kring temat "tidig upptäckt och fortsatta insatser". Utbildningsdagen ges på ABF-huset i Stockholm på Sveavägen.

Föreläsare är bland andra specialpedagog Britta Larsson Lindberg på Ängkärrskolan i Solna som pratar om hur engelskaundervisningen kan anpassas för elever med dyslexi. Du får också möjlighet att lyssna på Ulrika Wolff från Göteborgs Universitet och om hur intensiv träning kan hjälpa elever med ordavkodningssvårigheter. Anna Strid från Barn- och elevhälsan i Nacka tar upp vikten av det läsförberedande arbetet redan från förskola och förskoleklass. Dessutom ges ytterligare föreläsningar med andra intressanta föreläsare, för att ge dig som deltagare en så bred bas som möjligt.

Nedan hittar du det fullständiga programmet. Anmälningsblanketten kan du nå via denna länk.